您现在的位置:
加成首页 >> 留学服务首页 >> 留学服务 >> 留学考试 雅思 >> 仲夏夜,倾听星空下的先贤对语

仲夏夜,倾听星空下的先贤对语

http://www.canachieve.com.cn 发布日期:2009-06-15

仲夏夜。蝉声退去,微风徐来。

在书房中整理近日的读书笔记,案头是新研的午后买来的浓浓的GRAND MERE意式咖啡。

体会东西方作家、哲人的精妙文字,不禁有很多有趣的联想。

穿越时空阻隔,他们可以做一场有趣的对话。

静夜书香。

于是用下面的文字,一一记录,品评他们的妙语,倾听智者的对白。

 

断想一:都市迷茫与众妙之门

都市生活往往有些迷茫。

上苍低垂下法眼,打量奔忙辗转于广漠都市的芸芸众生。

努力体会他们的欣喜,感伤,奢望,迷醉和梦想。

Jonathan Raban在Soft City 一书中做过这样的描述:

“Living in cities is an art, and we need the vocabulary of art, style, to describe the peculiar relationship between man and material that exists in the continual creative play of urban living. ”

(我的译文:“都市生活是一门艺术。所以我们需要艺术的语汇,时尚的辞章来描绘人与物质世界间的微妙关系。这种关系存在于都市生活的永不间歇的充满无限创意的博弈之中.")

Raban勾勒的都市生活繁复而充满玄机,似乎在静静等待一个答案,到底什么才是游刃于水泥丛林的众妙之门。

中国明代的洪应明,曾用独有的简约、智慧的语言,和风细雨般涤荡读者心灵,

“心地上无风涛,随在皆青山绿水;性天中有化育,触处见鱼跃鸢飞。”

                                           (语出洪应明《菜根谭》)

试着模仿King James版《圣经·旧约》的文风,我这样翻译上面的句子:

Thou art a heart peaceful and quiet,

then everything be safe and pleasant.

Nurture and polish thy personalities,

then happiness be in thy company,

like a fish off the hook of tribulation,

or a bird on the wings of jubilation.

其实越是看似繁杂的问题,答案往往越是惊人的简单。

不管是清净山林还是喧嚣巷陌,我们不应遗失的,是一颗平和、快乐、单纯的明净之心。

 

断想二:英雄之败与飞蛾之死

一直认为项羽是个极为浪漫的人物,因为几乎只有浪漫若此的人物才拒绝皆大欢喜的大团圆式的平庸结局。

烽火连天,楚汉争霸。我们不会轻易贬损刘邦是小丑,但无庸质疑,项羽更象英雄。

当数千年往事,渐渐隐没于历史的荒烟蔓草,后世渔樵煮酒,空怀秦时明月,唏嘘感慨的,依然是当年项王的浩然遗风。

太史公用如橼巨笔,做过如下的写照:

项王自度不得脱,谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决战,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”

                                         (语出《史记·项羽本纪》)

“天之亡我,非战之罪也”是英雄末路的怆然与无奈。

人生如戏。但遗憾的是每个演员可以倾情演绎自己的角色,而剧本却是上天早已裁定。

恢恢天宇,苍生万物,生命无短长之计,却有轻重之分。

掩卷感慨,忽然想起吴尔夫(Virginia Woolf)的一篇散文。秋夜的飞蛾,平凡而黯淡。上天给她的生命,只有一朝一夕。小小的生灵流连世间的美好,想紧紧把握生命的每一秒钟。

于是在窗前翩然舞蹈。除了作者,没有再多的观众。

除了寂静,宇宙中听不见别的声音。

她用自己的全部激情,上演着生命的华彩,静静等候宿命的来临。

作者无限怜惜地细细端详着弥留之际的黄褐色的小小飞蛾,用细腻的笔触凄然感慨:

“One could only watch the extraordinary efforts made by those tiny legs against an oncoming doom which could, had it chosen, have submerged an entire city, not merely a city, but masses of human beings; nothing, I knew, had any chance against death. ”

                                                              (The Death of the Moth, by Virginia Woolf)

 

(我的译文:"宿命,可以转瞬间让一整座城池灰飞烟灭,可以在须臾间荼毒百万生灵。面对它的来临,任何抵抗只是枉然。而此时将死的飞蛾,用纤细的足脚,凝结了最大的努力,轻微地,却是全力的颤动着,向死神昭示她的反抗与不甘。")

恍惚间,遥想当年的垓下,马无嘶,风无语,四野寂然,残阳如血。

 

断想三:诗人与香草

楚国的屈原曾是贵族门第的翩翩公子,但后来的楚辞图册中描绘他的样子,多是峨冠博带,面色清癯的老者。

屈原喜爱花卉。楚辞中关于香草、植物的句子处处皆是,如:

“纷吾既有此内美兮,又重之以修能;
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。”

“余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;
畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷。”

诗人,是对美最为敏感的人群。

什么是美?爱默生对美的定义很直接,美是花草给予人们的感受。

“Nor does it point to any relations of friendship or love known and described in society, but, as it seems to me, to a quiet other and unattainable sphere, to relations of transcendent delicacy and sweetness, to what roses and violets hint and foreshows.

                                                                                   (Essays, by Ralph Waldo Emerson)

 

(我的译文“在我看来,美是一个无法企及的领域。我们之于美,不同于我们之于朋友或恋人。她是玄奥而甜美的,恰如玫瑰和紫罗兰赋予我们的瑰丽想象。”)

世间花草,原是上天对尘世最美好的赐予。

色彩,光影,馨香,本身就是大象无形的华美诗章。

  来源:

有问必答