您现在的位置:
加成首页 >> 移民服务首页 >> 移民澳大利亚 >> 澳大利亚移民新闻普通标题(二级菜单移民新闻) >> 超难懂的澳洲英语集荟

超难懂的澳洲英语集荟

http://www.canachieve.com.cn 发布日期:2009-11-11

  
      以前去过澳大利亚并想过那儿每个人都在说些什么吗?你认为在澳大利亚大家都说英语,对吗?对,他们是的,但却是特殊的一种英语。这儿有一些有用的窍门可以帮助你和澳大利亚人交流。
Dead horse
      当某人说,"Please pass the dead horse," 别担心,他们不是在谈论动物。这是蕃茄酱的另一种说法。澳大利亚人通常将它发dead ’orse。
Elbow grease
      如果你试图打开一罐 dead horse密封的盖子时,你的澳大利亚朋友可能会告诉你,"Put some elbow grease into it." 别害怕!你的胳膊肘不油腻!他们只是要你更用力些。
Fair crack o’ the whip
      你的老板告诉你,"I’m going to give you a fair crack o’ the whip." 不要害怕-你完全不用担心!这个意思是他要给你一个公正的机会。
Digger
      你不可能挖个洞来救你自己的生命,那为什么人们还是不停的叫唤,"Hey digger!" 当他们看到你的时候?把这当作赞美吧!只是朋友的另一个单词。澳大利亚人还使用单词mate和cobber。
Spit the dummy
      你心情非常的糟糕并想要一个人呆着。您的朋友告诉你,"Don’t spit the dummy." 这个表达方式和吐口水没有任何的关系。真正的意思是对你自己生气或难过。
Struth!
      这是"is it the truth?"的简短形式。是常用于表示你对某事非常的惊讶的表达方式。例如,如果某人刚刚赢了彩票,他们的朋友可能会说"Struth!"这就象是在说,"Oh my God!" 澳大利亚人可能还会说strike a light或是Hogan’s ghost。
Come the raw prawn
      如果你认为你的朋友在开你的玩笑,你就可以说,"Don’t come the raw prawn with me!"这用来表示你不相信你刚刚听的话。它的意思是,不要向傻瓜一样对待我!
Back of Bourke
      你正在谈论你想要去的一个地方你的朋友说,"It’s all the way out back of Bourke!"他们是什么意思呢?这个表达方式意思是这个地方前不着村后不着店。
Give you what for
      如果有人想要give you what for注意了!这是父母常对不想做被要求事情的孩子们的所说的话,而且问"what for?" 如果有人说,"I’ll give you what for," 他们基本上就是在说“我没有心情和你争论。就按我说的做!

  来源:

有问必答